越剧网

 

搜索
越剧网 论坛 越剧文化 关于南薇先生的《梁祝哀史》被改编问题 ...

Rank: 5Rank: 5

发表于 2011-8-22 18:29 |显示全部帖子
喜见前记,介绍原委
1954年10月,新文艺出版社出版华东戏曲研究院编辑的华东地方戏曲丛刊第一集《梁山伯与祝英台》,署名∶华东戏曲研究院编审室改编,徐进、宋之由、陈羽、成容、弘英执笔,南薇原改编。
前有前记∶这个剧本系华东戏曲研究院编审室根据越剧原来的舞台本,参考了南薇改编本及其他资料,在尊重民族艺术遗产、尊重人民的艺术创造、去其糟粕、存其精华的方针下,对整个戏的人物、语言、戏剧结构,都作了修改和补充,通过长期的舞台实践,逐步整理改编成今天的模样。
剧本初稿写成于一九五一年八月,作为华东戏曲研究院越剧实验剧团参加二届国庆节晚会演出的节目。剧本初稿刊载于《人民文学》一九五一年五卷二期。修改后,刊载于《戏曲报》五卷六期。一九五二年,剧本又作了若干修改。同年十月,参加了第一届全国戏曲观摩演出大会,获得了剧本奖,被收入在人民文学出版社出版的“第一届全国戏曲观摩演出大会戏曲剧本选集”中,并由作家出版社出版了单行本。

Rank: 5Rank: 5

发表于 2011-8-22 18:29 |显示全部帖子
南薇离开,删去“参考”
1955年8月,上海文化出版社出版《梁山伯与祝英台》,署名∶华东戏曲研究院编审室改编,徐进、宋之由、陈羽、成容、弘英执笔,前有前记∶这个剧本系华东戏曲研究院编审室根据越剧原来的舞台本及其他资料,在改编中,对整个戏的人物、语言、戏剧结构,都作了修改和补充,通过长期的舞台实践,逐步整理改编成今天的模样。
这本书已删去了“参考了南薇改编本”的文字,但仍表示这是“一九五四年的修订本”。

Rank: 5Rank: 5

发表于 2011-8-22 18:30 |显示全部帖子
开场修改,伊兵再论
1958年9月,中国戏剧出版社出版《戏曲选》中选刊《梁山伯与祝英台》,署名∶袁雪芬、范瑞娟口述,徐进、宋之由、陈羽、成容、弘英改编。后有薛岩、顾振遐整理的越剧《梁山伯与祝英台》选曲,伊兵1958年6月写的《论梁祝》,而伊兵这篇文章火气退了不少,也算是一篇较有深度的学术论文。
此本与1954年修订本不同处在于∶
开场合唱由“祝英台一心要求学杭城,爹不肯,她只有乔装生病,茶不思,饭不吃,关起房门,急得那祝公远坐立不宁。”
改编为“上虞县,祝家庄,玉水河滨,有一个祝英台,秀丽聪明,她胸中有大志,要求学杭城,爹不肯,她设巧计假装生病,茶不思,饭不吃,关起房门,急得那祝员外坐立不宁。”

Rank: 5Rank: 5

发表于 2011-8-22 18:30 |显示全部帖子
再次改动,排名又变
1959年10月,上海文艺出版社出版(新二版)《梁山伯与祝英台》,文75页,署名∶袁雪芬、范瑞娟口述,徐进、成容、宋之由、陈羽、弘英改编。前有前记,前记中说∶“这个剧本是前华东戏曲研究院创作室根据袁雪芬同志、范瑞娟同志合作演出时的舞台本和前东山越剧团的改编本,并参考其他资料,经过去芜存菁,修改和补充,改编而成的。
这段前记的最后一段与伊兵1958年6月写的《论梁祝》的最后一段相同。但作者署名位置不同了,成容从第四位升到第二位。而第十场“闻耗”改为“山伯临终”。

Rank: 5Rank: 5

发表于 2011-8-22 18:31 |显示全部帖子
二十年后,五人存一
1979年3月,上海文艺出版社出版《梁山伯与祝英台》,署名∶袁雪芬、范瑞娟口述,徐进等改编。前有徐进的1961年9月前记,后有1978年12月再版后记。后记中表示“增写了“劝婚”这场原本所没有的戏”。
这一版后署名就只有徐进等,而没有四个人的名字了。不知发生了什么事?
另外,在现在这场官司中,被告方证词说∶“《梁祝哀史》的剧本实际上没有头没有尾,不仅缺失了“梁祝”故事头部的“别亲”、“结拜”、“托媒”、“回忆”,“回十八”之后缺少“访祝”,“临终”之后没有“闻耗”,“吊孝”之后没有“逼嫁”以及“梁祝”故事中最经典的“化蝶”等情节,《梁祝哀史》仍只是“折子戏”的形式。”

Rank: 5Rank: 5

发表于 2011-8-22 18:31 |显示全部帖子
指责别人,忘了自己
我认为∶这是很不公道的。这种以自己的所谓“完整”来指责别人是很无理的,依他的逻辑,《梁山伯与祝英台》初稿在发表时也没有“逼嫁”,难道也是不完整的“折子戏”吗?再说∶从绍兴文戏的全部《梁山伯》到马樟花、袁雪芬的《梁祝哀史》,从由繁琐的情节改革到范瑞娟说的“确定主要内容,进行分幕分场,并补充新的内容;再由新文艺工作者进行文字加工,使剧本更为精炼集中。”这难道反而把全场戏改进“折子戏”了吗?而这个说法竟是两个证人异口同声,恐怕看戏的观众也不会答应,难道他们一直在看不完整的梁祝故事?而袁雪芬演了那么多场《梁祝哀史》,告诉观众的竟也是梁祝故事的片断?这真是荒唐之极!
依同样逻辑也可去指责那个越剧《红楼梦》,竟只是小说《红楼梦》的“折子戏”吗?
而1951年五人所依据的南薇改编的《梁祝哀史》剧本中,有第一幕第一场“十八相送”、第一幕第二场“梦会”、第一幕第三场“回十八”、第二幕第一场“庙会惊艳”、第二幕第二场“英台受聘”、第二幕第三场“山伯访祝”、第二幕第四场“楼台会”、第二幕第五场“英台送兄”、第三幕第一场“山伯临终”、第三幕第二场“英台吊孝”、第三幕第三场“撞坟化蝶”、第三幕第四场“天堂团圆”。在“十八相送”中没有“别亲”也一样把故事交代明白,不然以前的观众怎会明白《梁祝哀史》?

经过一番查证,我觉得在否定前人时应想想同样逻辑下的自己,改革和创新是人类的生存本能,在尊重前人的前提下改革和创新,就会避免现在“《梁祝哀史》公堂”之上的另一段哀史!

Rank: 5Rank: 5

发表于 2012-3-11 16:30 |显示全部帖子
这个帖子居然有这个浏览数?真奇怪!

Rank: 5Rank: 5

发表于 2012-3-17 13:49 |显示全部帖子
未标题-49.jpg


未标题-50.jpg


未标题-52.jpg





Rank: 5Rank: 5

发表于 2012-3-19 07:01 |显示全部帖子
回复 天一阁 的帖子

居然已过25万!

Rank: 5Rank: 5

发表于 2012-3-26 14:46 |显示全部帖子
网上最近流出的袁雪芬致汤蒂因的一封信,证实了在第一届戏曲会演时,就“梁祝”参演的角色分配是有过争议的,后来会演时“梁祝”是范傅配,等会演结束,“梁祝”拍电影就是范袁配了,这中间,周恩来是做了工作的,所以在写信时,袁的心情是无奈的,对仓促上“白蛇传”也表示没办法,好在因她的社会地位,所以在会演后她获荣誉奖,范、傅获演员奖一等奖。在此会演上,“梁祝”还获剧本奖,当时剧本的署名是∶越剧《梁山伯与祝英台》,华东戏曲研究院越剧创作室集体改编,执笔者徐进、陈羽、宋之由、成容、弘英,原改编者南薇;这是又一个证据。


发表回复

你需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、发帖时间以及你发帖时的IP地址的记录保留至少60天,并且只要接到合法请求,即会将这类信息提供给有关政府机构。上传附件及转载文章时请注意辨别是否存在版权问题,以免引发法律纠纷,本站仅提供交流平台服务,不承担网友因个人引发的法律纠纷而带来的相关责任。
返回第一页